دوبله فارسی فیلم گمشده در ترجمه
سوفیا کاپولا در فیلم گمشده در ترجمه 2003، کمدی و درام را چنان در هم میآمیزد که سبک فیلم مدام بین تفسیر طنزآمیز رویدادها و انتزاع شاعرانه نوسان میکند. سبکی که وودی آلن را یادآوری میکند و شاید مهمتر از او و در یک دورنما یاساجیرو ازوی فقید را. یادآوری دردناک فرصتهای از دست رفته و حسرتها و پیشآگاهیها از جدایی که مختص سینمای ازوست و بعد از او وندرس و سینمای برگمانی آلن.
اصلا اینکه چرا کاپولا برای ایفای نقش باب هریس؛ بازیگر بازنشسته به سراغ بیل مری رفته تاکیدی بر همین نکته است. یک کمدین محزون. که بیشتر از اینکه با تکیه بر جنگ و جدال کلامی بخنداند با سکوت و چهرهی ابله سانش مخاطب را به لبخند زدن معناداری وادار میکند. همو که درام را به سمت یک کمدی دلنشین روشنفکرانه سوق میدهد. یک ترکیب ناهماهنگ و گاها متضاد با قهرمان دیگر فیلم شارلوت با بازی اسکارلت جوهانسون که بیشتر نمایندهی شر و شور جوانانه با چاشنی پوپولیستی است تا روشنفکرانه و مترقی.
باکس دانلود
پخش آنلاین تنها با مرورگر کروم Chrome امکان پذیر است.
دوبله فارسی بدون حذفیات (دو زبانه)